viernes, 29 de mayo de 2020

COSTA RICA 1923: TARJETAS DE PROPAGANDA AL CAFÉ (III)

Arq. Enrique Bialikamien G. FRPSL


TIPOS Y VARIEDADES

Las leyendas se hicieron en español, inglés y francés y no en dos idiomas como decía el contrato. Tres guiones separan  las leyendas que dicen:


Tome Café de Costa Rica– El Mejor del Mundo  Drink Costa Rican Coffee –The finest in theWorld  
Prennez du Café de Costa Rica – Le plus fin du Monde

La gran variedad en las tarjetas es la falta de guiones entre las leyendas, lo que permitió una clasificación  que por primera vez hizo el Sr. Lyons. Clasificó como Tipo I las tarjetas con los tres guiones en la leyenda. En el Tipo II, falta el primer y el tercer guión y en el Tipo III, falta el primer guión. Clasificó como Tipo IV la falta de leyenda y estampilla impresa.

Descubrí hace mucho tiempo que no existe un Tipo IV ya que éste no es una variedad de la impresión sino más bien, son las tarjetas que sirvieron de base para las impresiones.

Se conocen tarjetas con parte de las letras de la leyenda rellenas pero esto de debe al exceso de tinta en la impresión. También hay tarjetas con letras borradas y  tarjetas besadas pero lo más destacado son los cambios de letras que no son constantes. La más notoria es la letra C de café en español que a veces es en mayúscula y otras veces en minúscula. También la letra k de Drink se encuentra en su extremo inferior en dos tamaños. 

Los tres tipos y las dos variedades

No hay comentarios:

Publicar un comentario