domingo, 7 de marzo de 2021

LOS PASOS LEJANOS DE PLÁCIDO RAMÓN DE TORRES. LAS ANDANZAS DE UN FALSIFICADOR POR OTROS CONTINENTES (II)

Gerhard Lang-Valchs

ANTERIOR

Torres como bromista

Ilustración con “broma” Torres: [VICTURIA, STAM(P)]

Falso Torres (izda.) 

Paralelamente fui descubriendo que la actividad ilustradora de Torres tenía también una vertiente muy sui generis, hasta cierto punto divertida y única en el mundo de la falsificación de sellos. Si todos los ilustradores y falsificadores intentaban e intentan copiar el original lo más fielmente posible, dentro de sus habilidades, Torres se dedicaba en no pocas de sus producciones a la inclusión deliberada de “faltas”, “errores” o “bromas”. Era una especie de juego con sus clientes directos y también con los coleccionistas que leían las revistas filatélicas para enterarse del diseño de los sellos recién emitidos.[1] 

Las consecuencias de este razonamiento se reflejan en las ilustraciones de los sellos locales rusos más que en ningún otro país. La escritura cirílica, poco conocida en Centroeuropa, le debió parecer un campo idóneo para explayarse. En los así llamados zemstvo, el porcentaje de “errores” o “bromas” es mayor que en los sellos de otros países o regiones y afecta al 30% de todas las ilustraciones correspondientes e incluso más, si aplicamos un análisis muy riguroso y severo.[2]

Al otro lado del charco también se encuentran sus huellas. Entre las falsificaciones de los sellos de los correos privados estadounidenses (Locals & Carriers) se constata una fuerte presencia de obras del español. Lo mismo vale para los sellos de los Estados Confederados de EEUU.[3]

Tampoco se escaparon de su atención ilustradora y falsificadora algunos de las emisiones de compañías de correo privado, como los así llamados “Hamburger Boten.”[4]


US Locals & Carriers: original y falso Torres  (HOURLV/...Y)

En otro campo de actuación, el de sus producciones fantásticas y sellos de fantasía, se mezcla lo falso con la broma y es difícil si no imposible decir dónde termina la broma y dónde empieza la fantasía y también determinar si entonces se trata de un falso o no.[5] 

Desde arriba, de izquierda a derecha, “broma” Torres [ПANSA/HANSA]; original; falso Torres (Dieks F5);
ilustración Torres (Moens 1877 1016);  
ilustración de una “broma” de Torres (catálogo Dieks) [POTEN/BOTEN]
[H..SOHE(E)RENBEOK.] en vez de [H. SCHEERENBECK.]; y, fantasía Torres de los Estados Confederados

“Semi-sello” falso (Torres/Fournier)

Los falsos municipales italianos

Por un lado, Usigli y Torres falsificaron y vendieron falsos de los sellos municipales de las diez primeras ciudades italianas, emitidos entre 1865 y 1873, que habían aprovechado esta oportunidad de recaudar dinero para sus arcas que permitía la recién creada dirección nacional de Correos. El segundo proyecto que consistía en proponer también a otras muchas ciudades la creación de sus propios sellos municipales, ofreciéndoles su impresión sin coste a cambio de poder comercializarlos en el mercado filatélico, se truncó a raíz de las desavenencias entre Torres y su patrón que causaron finalmente la vuelta definitiva del español a su tierra natal.[6]   

Los matasellos

Estas “bromas” y “errores” no se limitaban a las ilustraciones, donde, al fin y al cabo, la identificación del sello para su venta o su clasificación dentro de la colección del aficionado eran lo más importante. Se ven incluso en falsificaciones de sellos y de matasellos.[7] En el marco de su colaboración con el suizo François Fournier descubrí parte de su producción de matasellos, llena también de “bromas” y/o “errores”.[8] 

Matasellos falso Torres [ENDE CORREOS; Arreccondo; REP·O·DELLBRUG/ ADmon DE CORREOS;
ARREDONDO; REP·O·DEL·URUG]

Los matasellos aplicados a algunos de sus fantasías y “falsos mayores” nos indican nuevos caminos para detectar sus falsos en otras áreas. Los “falsos menores” no suelen llevar cancelaciones y cuando las llevan las impresiones suelen ser (¿intencionadamente?) tan malas o irreconocibles que hacen imposible determinar su verdadero aspecto original.



[1] GLV: The Stamp Fun Factory – Poking Fun on Editors and Collectors, Stamp Lover, vol. 109, nº 6, Dec. 2017, p. 173-175.

[2] Olga Frey, GLV: Moens, Torres und die Zemstvo-Marken, Deutsche Zeitschrift für Russland-Philatelie, 2017, Nr. 105, p. 19-26. Versión rusa: Моэнс, Торрэс и Земство, Philatelia, Moscú, sept. 2017, p. p. 28-31 (1st part), Dec. 2017, p. 29-31, (2nd part); Olga Frey, GLV: Der Chuchin-Katalog, Jean-Baptiste Moens und Torres, DBZ 11, 2019.

[3] GLV: Moens, Torres and some US-Locals’ and Carriers’ forgeries, The Penny Post, October 2018, vol. 26, n. 4, p. 24-34.

[4] GLV: Ein Fälscher als Scherzbold (Hamburger Boten), Deutsche Briefmarken Zeitung [DBZ], 20, 2019.

[5] GLV: Some West-Indies-forgeries and fantasy stamps. Tracing the Footprints of a Spanish Forger, Stamp Lover, vol. 110, nº 2, April 2018, p. 45-48.

[6] The Spanish forger Plácido Ramón de Torres: his Catania and Livorno fakes and his Italian States forgeries, fil-ITALIA, vol. XLIV, nº 3, (whole number 177), Summer 2018, p. 107-118.

[7] GLV: Las „bromas españolas“ de Plácido Ramón de Torres, Eco Filatélico, febrero 2019, p. 28-30.

[8] GLV: Fehlerhafte Inschriften. Ein Künstler und ein Fälscher als Geschäftspartner. François Fournier und Plácido Ramón de Torres, DBZ 7/2019, p. 22-24, 8/2019, p. 20-22.

No hay comentarios:

Publicar un comentario